WP_Post::__set_state(array( 'ID' => 55259, 'post_author' => '1', 'post_date' => '2024-03-22 13:53:30', 'post_date_gmt' => '2024-03-22 06:53:30', 'post_content' => '

Скандальный режиссер Сарик Андреасян покусился на шедевр русской литературы. «Энциклопедия русской жизни» превратилась в красивые картинки, созданные нейросетью с эпичными ляпами. Юная Татьяна превращается в старую деву, Онегин путает княжну и княгиню, а «месье» авторы фильма пишут как «мисье».

«С текстом Пушкина режиссёр не совладал. Поэт создал, по словам Белинского, «энциклопедию русской жизни», а Андреасян - скучную мелодраму. Для тех, кто роман не читал, впечатление будет унылым», – сообщила нам старший преподаватель кафедры источниковедения литературы и древних языков гуманитарного института НГУ Людмила Буднева. Филолог по нашей просьбе специально сходила в кино, но осталась разочарованной.

Самое большое разочарование, о котором говорят большинство зрителей – возраст актеров, сыгравших главные роли. «Я так и не поняла, зачем было брать актёров, очевидно, более возрастных. Режиссёр в одном из интервью говорит о том, что 200 лет назад люди взрослели гораздо раньше, нежели сейчас. Но они точно не выглядели в 25 на 40+, как исполнитель заглавной роли Фёдор Добронравов, да и Лиза Моряк в первой половине фильма не похожа на робкую сельскую барышню», – говорит Людмила Буднева.

Как считает доцент кафедры русской и зарубежной литературы НГПУ Екатерина Николаева, пересказ стихов Пушкина в прозе простителен только для иностранных зрителей, как в «Онегине» английского режиссера Марты Файнс. «Что меня пугает и даже отвращает от просмотра – это прозаический текст. Для англоязычного зрителя это ещё можно как-то извинить, но для русского читателя прозаический текст не должен звучать, – сообщила нам Николаева.

А вот доктор филологических наук, доцент кафедры филологии НГТУ Галина Мандрикова категорически отказалась идти в кино, чтобы поддержать разговор о творении Андреасяна. «Боже, упаси», – прокомментировала она.

', 'post_title' => '«Боже, упаси» – филологи Новосибирска отказались смотреть «Онегина» в кино', 'post_excerpt' => '', 'post_status' => 'publish', 'comment_status' => 'open', 'ping_status' => 'closed', 'post_password' => '', 'post_name' => 'bozhe-upasi-filologi-novosibirska-otkazalis-smotret-onegina-v-kino', 'to_ping' => '', 'pinged' => '', 'post_modified' => '2024-03-22 13:54:27', 'post_modified_gmt' => '2024-03-22 06:54:27', 'post_content_filtered' => '', 'post_parent' => 0, 'guid' => 'https://27272.ru/bozhe-upasi-filologi-novosibirska-otkazalis-smotret-onegina-v-kino/', 'menu_order' => 0, 'post_type' => 'post', 'post_mime_type' => '', 'comment_count' => '0', 'filter' => 'raw', ))

Новосибирская областная общественная организация ветеранов (пенсионеров) войны, труда, вооруженных сил и правоохранительных органов (Областной совет ветеранов)

Общественно-информационный портал
22 марта 2024 Просмотров: 153 Комментарии: 0
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд ( Пока оценок нет )
Размер шрифта: AAAA

Скандальный режиссер Сарик Андреасян покусился на шедевр русской литературы. «Энциклопедия русской жизни» превратилась в красивые картинки, созданные нейросетью с эпичными ляпами. Юная Татьяна превращается в старую деву, Онегин путает княжну и княгиню, а «месье» авторы фильма пишут как «мисье».

«С текстом Пушкина режиссёр не совладал. Поэт создал, по словам Белинского, «энциклопедию русской жизни», а Андреасян — скучную мелодраму. Для тех, кто роман не читал, впечатление будет унылым», – сообщила нам старший преподаватель кафедры источниковедения литературы и древних языков гуманитарного института НГУ Людмила Буднева. Филолог по нашей просьбе специально сходила в кино, но осталась разочарованной.

Самое большое разочарование, о котором говорят большинство зрителей – возраст актеров, сыгравших главные роли. «Я так и не поняла, зачем было брать актёров, очевидно, более возрастных. Режиссёр в одном из интервью говорит о том, что 200 лет назад люди взрослели гораздо раньше, нежели сейчас. Но они точно не выглядели в 25 на 40+, как исполнитель заглавной роли Фёдор Добронравов, да и Лиза Моряк в первой половине фильма не похожа на робкую сельскую барышню», – говорит Людмила Буднева.

Как считает доцент кафедры русской и зарубежной литературы НГПУ Екатерина Николаева, пересказ стихов Пушкина в прозе простителен только для иностранных зрителей, как в «Онегине» английского режиссера Марты Файнс. «Что меня пугает и даже отвращает от просмотра – это прозаический текст. Для англоязычного зрителя это ещё можно как-то извинить, но для русского читателя прозаический текст не должен звучать, – сообщила нам Николаева.

А вот доктор филологических наук, доцент кафедры филологии НГТУ Галина Мандрикова категорически отказалась идти в кино, чтобы поддержать разговор о творении Андреасяна. «Боже, упаси», – прокомментировала она.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *